Heiligenschein 3
Heiligenschein 3
Der Meister-Chef beendet den Kampf
Ja, da guckt ihr! Da hat der Nex ganz frech mal eine unheilige Übersetzung gewagt! Anders als bei Spielen kennt ihr es sicher von Filmen, dass Originaltitel einfach eingedeutscht werden. Oder dass sie einen zusätzlichen deutschen Untertitel bekommen. Früher war das vielleicht mal sinnvoll, als die Welt noch kein Englisch sprach. Und meine Oma würde sich heute immer noch freuen, wenn sie auch aussprechen kann, was da in ihrer Fernsehzeitung steht. Aber solche Übersetzungen sind Frevel! Und klingen meistens bescheuert. Die Videospielindustrie leidet glücklicherweise nicht unter derartigem Verballhornungswahn.
Doch was wäre wenn? Was wäre, wenn es nicht Half Life wäre, das in eurem Regal steht, sondern ein Spiel mit dem Titel Halbwertszeit? Auf der Rückseite wird angepriesen: Schlüpft in die Rolle des Dr. Freimann! Oder erinnert ihr euch noch an Kommandant Schäfer aus Masseneffekt? Hier unsere vollständige Liste mit übersetzten Helden:
Vielleicht fallen euch noch mehr deutsche Namen für Spiele und Spielehelden ein. Nex
Dieser Beitrag wurde erstmals am 24.2.2010 veröffentlicht.
Doch was wäre wenn? Was wäre, wenn es nicht Half Life wäre, das in eurem Regal steht, sondern ein Spiel mit dem Titel Halbwertszeit? Auf der Rückseite wird angepriesen: Schlüpft in die Rolle des Dr. Freimann! Oder erinnert ihr euch noch an Kommandant Schäfer aus Masseneffekt? Hier unsere vollständige Liste mit übersetzten Helden:
Christopher Rotfeld
(Das Ortsansässige Böse)
Meister-Chef
(Heiligenschein)
Kommandant Schäfer
(Masseneffekt)
Kerlbürste Treibholz
(Die Affeninsel)
Jonathan Drache
(Unkartografiert), gesprochen von Norbert Nord
Markus Phönix
(Zahnräder des Krieges)
Phönix Wrichtig
(Phönix Wrichtig: Spitzen-Anwalt)
Schall der Igel
(Schall der Igel)
Samuel Fischer
(Splitterzelle)
Thomas Engel
(Mafia)
Teufel
(Teufel/Teufel 2/Teufel 3)
Dr. Freimann
(Halbwertszeit)
Frank West
(Auferstehung der Toten)
Herzog Atomisieresie
(Herzog Atomisieresie Auf Ewig)
Strahlemann
(Strahlemann/Strahlemann 2/...)
Samuel "Ernst" Stein
(Der Ernste Samuel)
Smaragd "Totauge" Feuerstein
(Wassernacht)
Wolke Unfriede
(Die Letzte Phantasie 7)
(Das Ortsansässige Böse)
Meister-Chef
(Heiligenschein)
Kommandant Schäfer
(Masseneffekt)
Kerlbürste Treibholz
(Die Affeninsel)
Jonathan Drache
(Unkartografiert), gesprochen von Norbert Nord
Markus Phönix
(Zahnräder des Krieges)
Phönix Wrichtig
(Phönix Wrichtig: Spitzen-Anwalt)
Schall der Igel
(Schall der Igel)
Samuel Fischer
(Splitterzelle)
Thomas Engel
(Mafia)
Teufel
(Teufel/Teufel 2/Teufel 3)
Dr. Freimann
(Halbwertszeit)
Frank West
(Auferstehung der Toten)
Herzog Atomisieresie
(Herzog Atomisieresie Auf Ewig)
Strahlemann
(Strahlemann/Strahlemann 2/...)
Samuel "Ernst" Stein
(Der Ernste Samuel)
Smaragd "Totauge" Feuerstein
(Wassernacht)
Wolke Unfriede
(Die Letzte Phantasie 7)
Vielleicht fallen euch noch mehr deutsche Namen für Spiele und Spielehelden ein. Nex
Kommentare
Damien
24. Februar 2010 um 18:18 Uhr (#2)
Mir fallen jetzt jetzt spontan "Tiefe Kehle", "Großer Boss", "Feste Schlange" und "Flüssige Schlange" aus "Metallausrüstung Fest" ein.
Phno
24. Februar 2010 um 20:33 Uhr (#3)
"Verlassen um zu sterben", "Verlorener Planet", "Schloß Zerstörer", "Toter Aufstand", "Friss Blei" ~~
whatever
whatever
Rian
25. Februar 2010 um 20:19 Uhr (#4)
Mein Liebling ist immer noch Wassernacht. :D
Themen
Jetzt spreche ICH!
Sparte - Wir haben eine Meinung und keine Angst, sie auch zu sagen! Manchmal labern wir aber auch nur Anekdoten vor uns her.
Wahres
Sparte - Was zu diesem Thema gepostet wird, ist wahr. Ganz bestimmt, ehrlich!
Johann "Seife" MacTavisch aus "Ruf der Pflicht - Moderne Kriegsführung 2" ?